Impact of Artificial Intelligence (AI) on the Translation Profession in Nigeria
Abstract
This study aims to explore the impact of AI on the translation profession with a focus on the social behavioral changes towards its practitioners, and the potential opportunities that AI presents for the future of translation in Nigeria. The study is based on the premise that human translators may lose their relevance, visibility, perception, consideration, and overall professional status before translator employers or clients due to the proliferation of AI tools in the Nigerian translation market. The objectives are to (1) determine the current place of human translators in Nigeria, (2) identify, analyze, and describe the impact of AI on the Nigerian translation market, and (3) identify emerging roles, skills, and competencies of this era and to propose adaptive measures to the stakeholders. The study draws data from observation, 52 questionnaires and 8 interviews administered to translators and clients backed up by the Theories of professionalization, AI job replacement theory, and de-professionalization theory. Findings revealed that the Nigerian translation market is transitioning into an AI-human collaboration as most organizations use AI to carry out their translations, pricing is now disorganized and unregulated as clients believetranslators get help from AI. Findings also showed that AI will not replace human translators as more organisations still employ human translators. The research thus recommends that translators must diversify their competencies in other fields to help them stay afloat, enhance their soft and technological skills, and create a specialized niche of expertise. On the other hand, to the other key players in the industry (the schools, NITI association, and policymakers) the study recommends a fruitful collaboration that will involve, reviewing the translator training curriculum to include present-day trends and promoting policies that will further regulate the market and use of AI tools.
Downloads
References
Afolabi, S., Oyetoyan, I. (2024). Nigeria. Encyclopaedia of Translation & Interpreting (ENTI). AIETI. https://doi.org/10.5281/zenodo.10949180.
American Heritage Dictionary of the English Language, The. (2000) (4th ed.). Houghton Mifflin Harcourt.
Bandia, P. (2001). Translation as reparation: Writing and translation in postcolonial Africa. St. Jerome Publishing.
Çetiner, A. (2021). Sustainability of translation as a profession: Changing roles of translators in light of the developments in machine translation systems. RumeliDEDilveEdebiyatAraştırmalarıDergisi, (Ö9), 575-586. DOI: 10.29000/rumelide.985014.
DavideCareglioAlves Moreira, Cecilio Angulo Bahon, Federica Casaccio, RozalinaDimova, TihomirDovramadjiev, Antonia Jakobi, CsabaKollar, IevgeniiaSukhovii, GyulaSzabo. (2022)BOOKLET- An Essay on Life in the AI Era. DOI: 10.5281/zenodo.7426885https://lifeintheaiera.eu/
Echeverri, Álvaro (2008).Métacognition, apprentissage actif et traduction: l'apprenant de traduction, agent de sa propre formation. Thèse de doctorat non publiée. Université de Montréal.
FolukeIfejola (2016) The 512 Languages Spoken in Nigeria. African Skies, https://folukeafrica.com/the-512-languages-spoken-in-nigeria/
Freidson, E. (2001). Professionalism: The third logic. University of Chicago Press.
Gouadec, D. (2007). Translation as a Profession, p. cm. Amsterdam: 96 Benjamins Translation CP.
Huang, M. H., & Rust, R. T. (2018). Artificial intelligence in service.Journal of Service Research, 21(3). https://doi.org/10.1177/1094670518775397
John McCarthy (2007). What Is Artificial Intelligence?http://www-formal.stanford.edu/jmc/
Kirov, V., &Malamin, B. (2022). Are translators afraid of artificial intelligence? Societies, 12(2), 70. https://doi.org/10.3390/soc12020070
Kritzer, H. M. (2001). Deprofessionalization. In N. J. Smelser& P. B. Baltes (Eds.), International encyclopedia of the social & behavioral sciences (pp. 11027-11031). Pergamon. https://doi.org/10.1016/B0-08-043076-7/02810-2
Lin Yutao (2023). The relationship between machine translation and human translation in the era of artificial intelligence machine translation, Applied and Computational Engineering, DOI: 10.54254/2755-2721/5/20230547
Mandarić, Katarina (2022). The Impact of Artificial Intelligence on the Translation Profession. A Case study of Microsoft Translator, FFOS-repository - Repository of the Faculty of Humanities and Social Sciences Osijek.
Merriam-Webster. Retrieved November 28, 2024, from https://www.merriam-webster.com
MinnaKujamäki (2023) Translation as a professional service: an overview of a fragmented field of practice, Perspectives, 31:2, 331-346, DOI: 10.1080/0907676X.2021.1981412
OkechukwuEffoduh J. (2021)Towards a Rights Respecting Artificial Intelligence Policy for Nigeria. Paradigm Initiative
Ukoyen Joseph (1979). The African Translator, Babel, Volume 25, Issue 2, DOI: https://doi.org/10.1075/babel.25.2.02uko
The authors and co-authors warrant that the article is their original work, does not infringe any copyright, and has not been published elsewhere. By submitting the article to GPH-International Journal of Social Science and Humanities Research, the authors agree that the journal has the right to retract or remove the article in case of proven ethical misconduct.